...

Паремії Навечір’я Богоявлення

(з поясненнями та перекладом)

uzor

Зміст

Перша паремія (Книга Буття, 1:1-13)

БытіS чтeніе.

Въ начaлэ сотвори2 бGъ нб7о и3 зeмлю. Землs же бЁ неви1дима и3 неустр0ена, и3 тмA верхY бeздны: и3 д¦ъ б9ій ношaшесz верхY воды2. И# речE бGъ: да бyдетъ свётъ: и3 бhсть свётъ. И# ви1дэ бGъ свётъ, ћкw добро2: и3 разлучи2 бGъ междY свётомъ, и3 междY тм0ю. И# наречE бGъ свётъ, дeнь: и3 тмY наречE, н0щь. и3 бhсть вeчеръ, и3 бhсть ќтро, дeнь є3ди1нъ. И# речE бGъ: да бyдетъ твeрдь посредЁ воды2, и3 да бyдетъ разлучaющи посредЁ воды2, и3 воды2: и3 бhсть тaкw. И# сотвори2 бGъ твeрдь: и3 разлучи2 бGъ междY вод0ю, ћже бЁ под8 твeрдію, и3 междY вод0ю, ћже бЁ над8 твeрдію. И# наречE бGъ твeрдь нeбо: и3 ви1дэ бGъ, ћкw добро2. и3 бhсть вeчеръ, и3 бhсть ќтро, дeнь вторhй. И# речE бGъ: да соберeтсz водA, ћже под8 небесeмъ въ собрaніе є3ди1но, и3 да kви1тсz сyша: и3 бhсть тaкw, и3 собрaсz водA, ћже под8 небесeмъ въ собр†ніz сво‰, и3 kви1сz сyша. И# наречE бGъ сyшу, зeмлю: и3 собр†ніz в0дъ, наречE морS. и3 ви1дэ бGъ, ћкw добро2. И# речE бGъ: да прорасти1тъ землS бhліе травн0е, сёющее сёмz по р0ду и3 по под0бію, и3 дрeво плодови1тое, творsщее пл0дъ, є3мyже сёмz є3гw2 въ нeмъ, по р0ду на земли2: и3 бhсть тaкw. И# и3знесE землS бhліе травн0е, сёющее сёмz по р0ду и3 по под0бію, и3 дрeво плодови1тое, творsщее пл0дъ, є3мyже сёмz є3гw2 въ нeмъ по р0ду на земли2: и3 ви1дэ бGъ, ћкw добро2. И# бhсть вeчеръ, и3 бhсть ќтро, дeнь трeтій.

Книга Буття, 1:1-13

1 На початку Бог створив небо та землю. 2 Земля ж була непримітна і невпорядкована; над безоднею лежала темрява, а Дух Божий ширяв над водою. 3 І сказав Бог: Нехай буде світло! І постало світло. 4Побачив Бог світло, що це добре, і відділив Бог світло від темряви. 5 Бог назвав світло днем, а темряву назвав ніччю. І був вечір, і настав ранок — день перший.

6 І сказав Бог: Нехай буде небозвід посеред води, щоби був поділ між водою і водою! І сталося так. 7 І створив Бог небозвід, і відокремив Бог воду, яка була під небозводом, і воду, що над небозводом. 8 Бог назвав небозвід небом. І побачив Бог, що це добре. І був вечір, і настав ранок — день другий.

9 І сказав Бог: Нехай збереться вода, що під небом, в одне водоймище, і нехай з’явиться суша! І сталося так. І зібралася вода, що під небом, у свої водоймища, і показалася суша. 10 Бог назвав сушу землею, а зібрані разом води назвав морями. І побачив Бог, що цедобре. 11 І сказав Бог: Нехай зростить земля лугові трави, що розсівають насіння, — за родом і за подобою, — і плодові дерева, що приносять плоди, в яких міститься їхнє насіння, — за родом на землі! І сталося так. 12 І видала земля лугові трави, що розсівають насіння, — за родом і за подобою, — і плодові дерева, що приносять плоди, в яких міститься їхнє насіння, — за родом на землі. І побачив Бог, що це добре. 13 І був вечір, і настав ранок — день третій.

Друга паремія (Вихід, 14:15—18, 21—23, 27—29)

И#сх0да чтeніе.

РечE гDь къ мwmсeю: что2 вопіeши ко мнЁ; глаг0ли сыновHмъ їи7лєвымъ, и3 да путешeствуютъ. И# ты2 возми2 жeзлъ тв0й, и3 простри2 рyку твою2 на м0ре, и3 раст0ргни є5, и3 да вни1дутъ сhнове їи7лєвы посредЁ м0рz по сyху. И# сE ѓзъ њжесточY сeрдце фараHново, и3 слyгъ є3гw2, и3 є3гЂптzнъ всёхъ, и3 вни1дутъ въ слёдъ и4хъ, и3 прослaвлюсz въ фараHнэ, и3 во всeмъ в0инствэ є3гw2, и3 въ колесни1цахъ, и3 въ к0нэхъ є3гw2. И# ўразумёютъ вси2 є3гЂптzне, ћкw ѓзъ є4смь гDь, є3гдA прославлsюсz въ фараHнэ, и3 въ колесни1цахъ, и3 въ к0нэхъ є3гw2. Прострe же мwmсeй рyку на м0ре, и3 возгнA гDь м0ре вётромъ ю4жнымъ си1льнымъ, всю2 н0щь, и3 сотвори2м0ре сyхо, и3 разступи1сz водA. И# внид0ша сhны їи7лєвы въ посрeдъ м0рz по сyху: и3 водA и5мъ бhсть, стэнA њдеснyю, и3 стэнA њшyюю. Погнaша же є3гЂптzне, и3 внид0ша созади2 и4хъ. всsкъ к0нь фараHновъ, и3 колесни6цы, и3 всaдницы по средЁ м0рz. Прострe же мwmсeй рyку на м0ре, и3 ўстр0исz водA ко дню2 на мёсто, є3гЂптzне же бэжaша под8 вод0ю, и3 и3стрzсE гDь є3гЂптzны по средЁ м0рz. И# њбрати1вшисz водA покры2 колесни6цы, и3 всaдники, и3 трістaты, и3 всю2 си1лу фараHнову, вшeдшихъ въ слёдъ и4хъ въ м0ре, и3 не њстA t ни1хъ ни є3ди1нъ. Сhнове же їи7лєвы проид0ша по сyху по средЁ м0рz.

uzor2 1

Церковнослов’янський текст: Мінея Святкова. — К.: Титло — церковна книга, 2025.

Український переклад: Четвертий повний переклад Біблії з давньогрецької мови (UTT).