Молитва за воїнів

Церковнослов'янськоюТранслітерація (Київський ізвод)

Мlтва њ в0инахъ

ГDи Б9е вседержи1телю, при1снw њ лю1дэхъ твои1хъ люб0вію промишлszй и3 ко сп7сeнію всёхъ направлszй, ў негHже власы2 вс‰ на главaхъ человёческихъ и3зочтeни сyть. Смирeннw м0лимъ тS: рабHвъ твои1хъ, в0инwвъ [и4м>къ], въ тsготахъ слyжбы рaтниz ўкрэпи2 ўповaніемъ и3 вёрою утёши, бlгодaтію твоeю на п0лэ брaни, покривaюще и5хъ и3 сохранsюще. Да п0двигъ любвE въ служeніи бли6жнимъ и3 Отeчествію своемY соверши1вше, здрaвы и3 невреждeнны въ д0мы сво‰ возвратsтсz, хвaлzще тS, є3ди1нагw бGа, творцA и3 промысли1телz нaшегw, nц7A, и3 сн7а, и3 с™aгw д¦а. Ґми1нь.

Молитва за воїнів

Го́споди Бо́же Вседержи́телю, при́сно о лю́діх Твої́х любо́вію промишля́яй і ко спасе́нію всіх направля́яй, у Него́же власи́ вся на глава́х челові́чеських ізочте́ни суть. Смире́нно мо́лим Тя: рабо́в Твої́х, во́їнов [імена], в тя́готах слу́жби ра́тния укріпи́, упова́нієм і ві́рою уті́ши, благода́тію Твоє́ю на по́лі бра́ні, покрива́юще їх і сохраня́юще. Да по́двиг любве́ в служе́нії бли́жнім і Оте́чествію своєму́ соверши́вше, здра́ви і неврежде́нни в до́ми своя́ возвратя́ться, хва́ляще Тя, Єди́наго Бо́га, Творця́ і Промисли́теля на́шего, Отця́, і Си́на, і Свята́го Ду́ха. Амі́нь.