Біблія українською мовою
Старий Завіт – переклад Івана Огієнка
Новий Завіт – переклад Волинської єпархії Української Православної Церкви
Перше послання до Коринфян
← попередній розділ | наступний розділ → |
1: Будьте послідовниками мені, як я Христу.
2: Хвалю вас, браття, що все моє пам'ятаєте і дотримуєте передання так, як я передав вам.
3: Хочу також, щоб ви знали, що всякому чоловікові глава Христос; глава жінці – чоловік, а глава Христу – Бог.
4: Кожний чоловік, який молиться або пророкує з покритою головою, осоромлює свою голову.
5: І кожна жінка, яка молиться або пророкує з непокритою головою, осоромлює свою голову, бо це те саме, якби вона була острижена.
6: Бо якщо жінка не хоче покриватися, то хай і стрижеться; а якщо жінці соромно бути остриженій чи оббритій, хай покривається.
7: Отож чоловік не повинен покривати голову, бо він є образ і слава Божа; а жінка є слава чоловіка.
8: Бо не чоловік від жінки, а жінка від чоловіка;
9: і не чоловік створений для жінки, а жінка для чоловіка.
10: Тому жінка і повинна мати на голові своїй знак влади над нею, заради Ангелів.
11: А втім ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка, в Господі.
12: Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку; все ж – від Бога.
13: Розсудіть самі: чи личить жінці молитися Богові з непокритою головою?
14: Чи не сама природа вчить вас, що коли чоловік ростить волосся, то це для нього безчестя,
15: але коли жінка ростить волосся, це для неї честь, бо волосся дане їй замість покривала?
16: Коли б хтось захотів сперечатися, то ми не маємо такого звичаю, ні церкви Божі.
17: Але, пропонуючи це, не хвалю вас, що збираєтесь ви не на краще, а на гірше.
18: Бо, по-перше, чую, що коли ви сходитесь до церкви, між вами бувають розділення, чому частково і вірю.
19: Бо повинна бути між вами і розбіжність думок, щоб виявились серед вас вмілі.
20: Далі, ви збираєтесь разом не так, як для споживання вечері Господньої;
21: бо кожний спішить раніше від інших їсти свою їжу, так що один лишається голодний, а інший упивається.
22: Хіба у вас нема домів для того, щоб їсти й пити? Чи зневажаєте Церкву Божу і принижуєте бідних? Що сказати вам? чи похвалити вас за це? Не похвалю.
23: Бо я від Господа прийняв те, що і вам передав, що Господь Іісус в ту ніч, коли був зраджений, взяв хліб,
24: і, воздавши хвалу, переломив і сказав: прийміть, їжте, це є Тіло Моє, яке за вас ламається; це творіть на спомин про Мене.
25: Також і чашу після вечері, і промовив: ця чаша є новий завіт у Моїй Крові; це творіть, коли тільки будете пити, на спомин про Мене.
26: Бо кожного разу, коли ви їсте хліб цей і п'єте чашу цю, смерть Господню сповіщаєте, доки Він прийде.
27: Тому-то, хто їстиме хліб цей або питиме чашу Господню недостойно, винний буде проти Тіла і Крові Господньої.
28: Хай же випробовує себе людина, і так хай їсть від хліба цього і п'є від чаші цієї.
29: Бо хто їсть і п'є недостойно, той їсть і п'є на осудження собі, не думаючи про Тіло Господнє.
30: Через це багато з вас немічних і недужих і чимало вмирає.
31: Бо коли б ми судили самі себе, то не були б судимі.
32: Будучи ж судимі, караємось від Господа, щоб не бути засудженими зі світом.
33: Тому, браття мої, коли сходитесь на вечерю, чекайте один одного.
34: А коли хто голодний, то хай їсть вдома, щоб ви збиралися не на осудження. Інше ж влаштую, коли прийду.
← попередній розділ | наступний розділ → |
1: Не хочу, браття, щоб ви не знали і про дари духовні.
2: Знаєте, що коли ви були язичниками, то ходили до ідолів безмовних, ніби вас вели.
3: Тому кажу вам, що ніхто з тих, хто говорить Духом Божим, не скаже анафеми на Іісуса, і ніхто не може назвати Іісуса Господом, як тільки через Духа Святого.
4: Дари різні, а Дух один і той же;
5: і служіння різні, а Господь один і той же;
6: і діяння різні, а Бог один і той же, Котрий творить все у всіх.
7: Але кожному дається виявлення Духа на користь.
8: Одному дається Духом слово мудрості, іншому – слово знання, тим же Духом;
9: іншому – віра, тим же Духом; іншому – дари зцілення, тим же Духом;
10: іншому – творення чудес, іншому – пророцтво, іншому – розпізнавання духів, іншому – різні мови, іншому – тлумачення мов.
11: Усе це творить один і той же Дух, наділяючи кожному окремо, як Йому угодно.
12: Бо, як тіло одне, але має багато членів, і всі члени одного тіла, хоч їх і багато, утворюють одне тіло,– так і Христос.
13: Бо всі ми одним Духом хрестилися в одне тіло, іудеї чи елліни, раби чи вільні, і всі одним Духом напоєні.
14: Тіло ж не з одного члена, а з багатьох.
15: Якщо нога скаже: я не належу до тіла, бо я не рука, то невже через це вона не належить до тіла?
16: І якщо вухо скаже: я не належу до тіла, бо я не око, то невже через це воно не належить до тіла?
17: Якщо все тіло око, то де слух? Якщо все слух, то де нюх?
18: Але Бог розмістив члени, кожний з них у тілі, як було Йому угодно.
19: А коли б усі були один член, то де було б тіло?
20: Тепер же членів багато, а тіло одне.
21: Не може око сказати руці: ти мені непотрібна; або так само голова ногам: ви мені непотрібні.
22: Навпаки, члени тіла, що здаються слабшими, значно потрібніші,
23: і які нам здаються в тілі неблаговидними, про тих більше піклуємось;
24: і неблаговидні наші (члени) благовидніше покриваються, а благовидні наші не мають в тому потреби. Але Бог так створив тіло, щоб ми про неблаговидне більше піклувалися,
25: щоб не було розділення в тілі, а усі члени однаково дбали один про одного.
26: Тому, чи страждає один член, з ним страждають усі члени; чи славиться один член, з ним радіють усі члени.
27: І ви – тіло Христове, а окремо – члени.
28: І одних Бог поставив у Церкві, по-перше, Апостолами, по-друге, пророками, по-третє, вчителями; далі, іншим дав сили чудотворення, також дари зцілення, заступництва, управління, різні мови.
29: Чи всі Апостоли? Чи всі пророки? Чи всі вчителі? Чи всі чудотворці?
30: Чи всі мають дари зцілення? Чи всі говорять різними мовами? Чи всі тлумачі?
31: Дбайте про дари більші, і я покажу вам шлях ще кращий.
← попередній розділ | наступний розділ → |